多言語対応の準備をしましょうかね その6
「5. Qtに含まれるLinguist(GUI)を起動して、翻訳作業を行なう」です。
Linguistを起動します。cygwinからコマンドで起動してもいいですが、今回はスタートメニューから起動しました。
「ファイルメニュー」から.tsファイルを開くと以下の様な画面になります。
「ソースとファーム」というところにソースコードが表示され、翻訳すべき部分にフォーカスが当ります。
真ん中の少し下辺りに、tr()マクロで囲んだデフォルトの文字列が「ソーステキスト」として表示され、その下に「日本語訳」「日本語訳 翻訳者のコメント」という欄があります。この2つの欄に日本語訳とコメントを入力します。
日本語訳を「メインウィンドウを設定しています…」、コメント欄に「translated by funfun」
と入力しました。ソーステキストは「Setting up the main window ...」です。
これでいいと思ったら、「翻訳」メニュー→「完了して次へ」を選びます(アイコンをクリックするのでもいいです)。そうすると完了したよっとマークして、次の翻訳対象に進みます。
これをすべて完了するまで繰り返します。すべて翻訳したら、「Cntr-s」を押すか、「ファイル」メニューから「保存」を選択します。いつでも保存できるので、こまめに「Ctrl-s」した方がよいかもしれません。
こうして、翻訳情報の入った.tsファイルが出来上がります。
Linguistを起動します。cygwinからコマンドで起動してもいいですが、今回はスタートメニューから起動しました。
「ファイルメニュー」から.tsファイルを開くと以下の様な画面になります。
「ソースとファーム」というところにソースコードが表示され、翻訳すべき部分にフォーカスが当ります。
真ん中の少し下辺りに、tr()マクロで囲んだデフォルトの文字列が「ソーステキスト」として表示され、その下に「日本語訳」「日本語訳 翻訳者のコメント」という欄があります。この2つの欄に日本語訳とコメントを入力します。
日本語訳を「メインウィンドウを設定しています…」、コメント欄に「translated by funfun
これでいいと思ったら、「翻訳」メニュー→「完了して次へ」を選びます(アイコンをクリックするのでもいいです)。そうすると完了したよっとマークして、次の翻訳対象に進みます。
これをすべて完了するまで繰り返します。すべて翻訳したら、「Cntr-s」を押すか、「ファイル」メニューから「保存」を選択します。いつでも保存できるので、こまめに「Ctrl-s」した方がよいかもしれません。
こうして、翻訳情報の入った.tsファイルが出来上がります。
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="41"/>
<source>Setting up the main window ...</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>メインウィンドウを設定しています…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>brynhildr::Brynhildr</name>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="91"/>
<source>Exit</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="92"/>
<source>Exit Qt Brynhildr</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>Qt Brynhildrを終了します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="96"/>
<source>About</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation type="unfinished">Qt Brynhildr について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="97"/>
<source>Show Qt Brynhildr</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation type="unfinished">Qt Brynhildr について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="101"/>
<source>About &Qt</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="102"/>
<source>Show Qt library's About box</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>Qt について</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="109"/>
<source>&File</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>&ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="115"/>
<source>&Help</source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>&ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../brynhildr.cpp" line="151"/>
<source>connected : </source>
<translatorcomment>translated by funfun<fu.aba.dc5@gmail.com></translatorcomment>
<translation>connected: </translation>
</message>
</context>
</TS>
« 多言語対応の準備をしましょうかね その5 | トップページ | 多言語対応の準備をしましょうかね 最後 »

コメント